تبلیغات
گروه آموزشی زبان وادبیات عرب متوسطه ی استان چهارمحال وبختیاری - انواع ترجمه


Admin Logo
themebox Logo
html
تاریخ:یکشنبه 7 دی 1393-08:57 ق.ظ

انواع ترجمه

ترجمه : « ترجَمَة » در لغت بر وزن « فَعلَلَة » مصدر رباعى مجرد از ماده ى تَرجَمَ/یُترجِم/ترجَمة و به معناى برگرداندن کلام از زبانى به زبانى دپگر می باشد. ترجمه دراصطلاح عبارت است از یافتن نزدیکترین و دقیق ترین معادل براى واژگان زبان مبدأ به گونه اى که روش وسبک و سیاق گوینده حفظ گردد. 
انواع ترجمه:
 
1
 - ترجمه واژه به واژه یا تحت اللفظی:که اغلب از نظر ساختار دستوری متأثّر از زبان مبدأ می باشد و در پاره ای از موارد گنگ و رمز ناگشوده است 
فواید ترجمه تحت اللفظی :

1-اهداف آموزشی (تدریس برای مبتدیان) 
2- ترجمه اسناد رسمی ،مدارک تحصیلی وغیره
 
3- ترجمه متون دینی که مراعات امانت درآن اهمیّت دارد.
 
4- ترجمه نامه های اداری و متون خبری .

2- ترجمه دقیق و روان : مترجم علاوه بر ترجمه الفاظ به عبارات معنی و مفهوم می بخشد . بدین معنا که اگر در جمله کنایه ، ضرب المثل ، استعاره و ... بکار رفته باشد وآنرا به زبانی قابل فهم برمی گرداند و مراعات امانت نیز

می کند







داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 


 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر